— Что ты хочешь узнать, mi diavolo bello

Марко рассмеялся, и Вирджиния поняла, почему все считают его таким обаятельным — он буквально излучал очарование.

— Так ты находишь меня красивым? — перешел Марко на «ты», и Вирджиния ответила ему тем же.

— Я нахожу, что ты дьявол.

— Мне понравилось, как ты произнесла эти слова. Расскажи мне о себе по-итальянски.

— Я знаю всего несколько фраз. Что бы ты хотел обо мне узнать?

— Все.

— Тогда ты очень быстро заскучаешь, потому что моя жизнь не имеет ничего общего с блестящей жизнью Марко Моретти.

— Уверен, ты преувеличиваешь. Чем ты занимаешься?

— В настоящий момент я нахожусь в творческом отпуске, — ответила Вирджиния, и это было правдой. Она взяла полугодовой отпуск в небольшой школе с гуманитарным уклоном, где преподавала, чтобы иметь возможность следовать за гонками Формулы-1 в поисках встречи с Марко.

— И с чем он связан?

— В следующем году мне исполняется тридцать лет, и я решила заранее сделать себе подарок — посмотреть мир. Мне всегда хотелось путешествовать, но времени на это не было.

— Так значит, мы обязаны нашей встречей лишь счастливому случаю?

— Именно так. — Счастливый случай, который стал таковым благодаря предпринятым ею действиям.

— Этап гонок в Мельбурне только начинается. Мне нравится здесь бывать.

— Чем этот город тебя привлекает? — поинтересовалась Вирджиния. Все, что ей было известно о Марко Моретти, она узнала из журналов и Интернета.

— Сегодня он мне нравится, потому что со мной ты.

— Как банально, — вздохнула она.

— Может быть, но это правда. Не хочешь со мной потанцевать?

Вирджиния отпила глоток вина, пытаясь скрыть свою радость. Если все пойдет так, как задумано, она уже завтра сможет покинуть Мельбурн.

— Не возражаю, — улыбнулась она.

— Я тебе нравлюсь, но ты все же сначала сомневалась, танцевать со мной или нет, — заметил Марко, беря ее за руку и притягивая к себе.



8 из 96